Перейти к содержимому


Фотография

Чем Русский Язык Отличается От Украинского


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 47

#1 Palkan771

Palkan771
  • Пользователь
  • 9,937 сообщений
  • LocationГород братской любви

Отправлено 16 July 2016 - 20:12

1.jpg

Имеющие общие корни русский и украинский языки на первый взгляд кажутся очень похожими. Но это не так. В действительности у них больше отличий, чем сходств.

 

Одни корни

2.jpg

Как известно, украинский и русский языки относятся к одной группе восточнославянских языков. Они имеют общую азбуку, сходную грамматику и значительное лексическое единообразие. Тем не менее, особенности развития культур украинского и русского народов привели к заметным отличиям их языковых систем.

Первые различия между русским и украинским языком обнаруживаются уже в алфавите. В украинском алфавите, оформившемся в конце XIX столетия, в отличие от русского не используются буквы Ёё, Ъъ, Ыы, Ээ, но зато присутствуют Ґґ, Єє, Іі, Її, которых нет в русском.

Как следствие – несвойственное для русского произношение некоторых звуков украинского языка. Так, отсутствующая в русском буква «Ї» звучит приблизительно как «ЙИ», «Ч» произносится более твердо, как в белорусском или польском, а «Г» передает гортанный, фрикативный звук.

Близкие языки?

Современные исследования показывают, что украинский язык ближе другим славянским языкам – белорусскому (29 общих черт), чешскому и словацкому (23), польскому (22), хорватскому и болгарскому (21), и лишь 11 общих черт он имеет с русским языком.

Некоторые лингвисты на основании этих данных ставят под сомнение объединение русского и украинского языка в одну языковую группу.

Статистика свидетельствует, что только 62% слов являются общими для русского и украинского языков. По этому показателю русский язык в отношении украинского находится лишь на пятом месте после польского, чешского, словацкого и белорусского. Для сравнения можно заметить, что английский и голландский языки по лексическому составу сходны на 63% – то есть больше чем русский и украинский.

Расхождение путей

3.jpg

Различия русского и украинского языков во многом обусловлены особенностями формирования двух наций. Русская нация централизованно формировалась вокруг Москвы, что привело к разбавлению ее лексикона угро-финскими и тюркскими словами. Украинская нация складывалась путем объединения южнорусских этнических групп, а поэтому украинский язык в значительной степени сохранил древнерусскую основу.

Уже к середине XVI столетия украинский и русский языки имели существенные различия.

Но если тексты того времени на староукраинском языке в целом понятны современному украинцу, то, к примеру, документы эпохи Ивана Грозного с большим трудом поддаются «переводу» жителем сегодняшней России.

Еще более заметные расхождения между двумя языками стали проявляться с началом формирования русского литературного языка в первой половине XVIII столетия. Обилие церковнославянских слов в новом русском языке делали его малопонятным для украинцев.

Для примера возьмем церковнославянское слово «благодарỳ» из которого возникло известное нам «благодарю». Украинский язык, напротив, сохранил старорусское слово «дáкую», которое сейчас существует как «дякую».

С конца XVIII столетия начинает формироваться украинский литературный язык, который, находясь в русле общеевропейских процессов, постепенно избавляется от связей с русским языком.

В частности, происходит отказ от церковнославянизмов – взамен делается акцент на народные диалекты, а также заимствования слов из других, в первую очередь, восточноевропейских языков.

Насколько лексика современного украинского языка близка ряду восточноевропейских языков и далека от русского может наглядно показать следующая таблица:

4.jpg

Немаловажной особенностью украинского языка является его диалектическая пестрота. Это следствие нахождения отдельных регионов Западной Украины в составе других государств – Австро-Венгрии, Румынии, Польши, Чехословакии. Так, речь жителя Ивано-Франковской области далеко не всегда понятна киевлянину, в том время как москвич и сибиряк разговаривают на одном и том же языке.

Игра смыслов

5.jpg

Несмотря на то, что в русском и украинском языках достаточно много общих слов, и еще больше слов сходных по звучанию и написанию, они часто обладают разными смысловыми оттенками.

Возьмем, к примеру, русское слово «иной» и родственное ему украинское слово «iнший». Если по звучанию и написанию эти слова схожи, то их смысл имеет заметные отличия.

Более точным соответствием украинскому слову «iнший» в русском языке будет «другой» – оно несколько более формально и не несет такой эмоциональной и художественной выразительности, как слово «иной».

Еще одно слово – «жаль» – в обоих языках идентично по написанию и произношению, но разнится в смысловом значении. В русском языке оно существует как предикативное наречие. Основная его задача – выражать сожаление по поводу чего-либо, или жалость к кому-либо.

В украинском языке, употребляясь как наречие, слово «жаль» обладает подобным смыслом. Однако оно может быть также существительным, и тогда его смысловые оттенки заметно обогащаются, становясь созвучными таким словам как скорбь, горечь, боль. «Ой настала жаль туга да по всій Україні». В таком контексте данное слово в русском языке не используется.

На западный манер

Нередко от иностранных студентов можно услышать, что украинский язык в большей степени близок европейским языкам, чем русский. Давно подмечено, что перевод с французского или английского языков на украинский в некотором отношении делать проще и удобнее, чем на русский.

Все дело в определенных грамматических конструкциях. У лингвистов существует такая шутка: на европейских языках «поп имел собаку» и только на русском «у попа была собака». Действительно, в украинском языке в подобных случаях наряду с глаголом «есть» используется глагол «иметь». Например, английская фраза «I have a younger brother» на украинском может звучать и как «У мене є молодший брат», и как «Я маю молодшого брата».

6.jpg

Украинский язык в отличие от русского перенял от европейских языков модальные глаголы. Так, во фразе «Я маю це зробити» («я должен это сделать») модальность употребляется в значении долженствования, как и в английском – «I have to do it». В русском языке подобная функция глагола «иметь» давно исчезла из употребления.

Еще один показатель разности в грамматике заключается в том, что русский глагол «ждать» является переходным, а украинский «чекати» – нет, и, как следствие, без предлога он не употребляется: «чекаю на тебе» («жду тебя»). Для сравнения в английском – «waiting for you».

Тем не менее, есть случаи, когда в русском языке используются заимствования из европейских языков, а в украинском их нет. Так, названия месяцев в русском языке являются своеобразной калькой с латыни: к примеру, март – martii (лат.), März (нем.), march (англ.), mars (фр.). Украинский язык здесь сохранил связь со славянской лексикой – «березень».


  • 2

#2 dumalik

dumalik
  • Пользователь
  • 10,892 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 20:45

о палкан педигри обожрался :ura:


  • 4
"Вы все хорошо знаете Викторию и наверняка в курсе, что когда ей было 23 года, она 8 месяцев жила на борту русского судна и, возможно, узнала там определенную лексику".

Джен Псаки


#3 Palkan771

Palkan771
  • Пользователь
  • 9,937 сообщений
  • LocationГород братской любви

Отправлено 16 July 2016 - 20:52

обострение опять уже и врачи не помагають чели :lolol:


  • 2

#4 dumalik

dumalik
  • Пользователь
  • 10,892 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 21:06

обострение опять уже и врачи не помагають чели :lolol:

печально :(

ну попробуй к индейским шаманам. может они помогут тебе недуг победить :lolol:


  • 2
"Вы все хорошо знаете Викторию и наверняка в курсе, что когда ей было 23 года, она 8 месяцев жила на борту русского судна и, возможно, узнала там определенную лексику".

Джен Псаки


#5 Абадонна

Абадонна
  • Пользователь
  • 14,330 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 21:18

обострение опять уже и врачи не помагають чели :lolol:

Палкаша, ты уже пробовал новый Педигрипал?
 
"Новый Педигрипал с фосфором - ваша собака буквально светится здоровьем!"
  • 3
Я ушёл. Всем счастливо оставаться.

#6 lal

lal
  • Пользователь
  • 2,262 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 21:23

Палкаша, ты уже пробовал новый Педигрипал?
 
"Новый Педигрипал с фосфором - ваша собака буквально светится здоровьем!"

И что этот американско-мадьярский руссин,так за Украину свою жопу рвёт,не понимаю,уехал в Америку,радуйся,нет и он туда же,в политику... :zubik


  • 2

#7 Абадонна

Абадонна
  • Пользователь
  • 14,330 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 21:30

И что этот американско-мадьярский руссин,так за Украину свою жопу рвёт,не понимаю,уехал в Америку,радуйся,нет и он туда же,в политику... :zubik

Уехал, потому-что там медобслуживание на высоком уровне.
Порвал жопу, заштопали. Опять порвал, опять заштопали.
А у себя в Закарпатьи - один раз порвал бы и ходил с порваной.
В лучшем случае - подорожник бы прикладывал.
  • 5
Я ушёл. Всем счастливо оставаться.

#8 lal

lal
  • Пользователь
  • 2,262 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 21:39

Уехал, потому-что там медобслуживание на высоком уровне.
Порвал жопу, заштопали. Опять порвал, опять заштопали.
А у себя в Закарпатьи - один раз порвал бы и ходил с порваной.
В лучшем случае - подорожник бы прикладывал.

Да ладно тебя Боря,а ведь он в жизни вроде не плохой пацан... :zubik


  • 0

#9 Palkan771

Palkan771
  • Пользователь
  • 9,937 сообщений
  • LocationГород братской любви

Отправлено 16 July 2016 - 21:54

по сути темы чета флудеры напишите а то пакусаю :zubik


  • 3

#10 meusa61

meusa61
  • Пользователь
  • 3,575 сообщений
  • LocationAuerbachskeller

Отправлено 16 July 2016 - 22:08

по сути темы чета флудеры напишите а то пакусаю :zubik

А по сути не интересна. :sharik:


  • 1

#11 dumalik

dumalik
  • Пользователь
  • 10,892 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 22:16

по сути темы чета флудеры напишите а то пакусаю :zubik

а что тут писать. тема бред. не интересно рассуждать на бредовые темы.


  • 1
"Вы все хорошо знаете Викторию и наверняка в курсе, что когда ей было 23 года, она 8 месяцев жила на борту русского судна и, возможно, узнала там определенную лексику".

Джен Псаки


#12 Palkan771

Palkan771
  • Пользователь
  • 9,937 сообщений
  • LocationГород братской любви

Отправлено 16 July 2016 - 22:23

для недалеких возможно и бред :lolol:

в двух словах сумирую статью украинский язык намного ближе к славянскому чем русский

большая загадка для российских неоисториков :lool


  • 4

#13 jacky_angel

jacky_angel
  • Пользователь
  • 2,710 сообщений
  • Locationгосударство Israel Главный масон

Отправлено 16 July 2016 - 22:39

для недалеких возможно и бред :lolol:

в двух словах сумирую статью украинский язык намного ближе к славянскому чем русский

большая загадка для российских неоисториков :lool

Я как двух язычный юзер - у меня два славянские языка на уровне родного, могу полностью подтвердить твои слова. В Украинском я нахожу на много больше общих корней с болгарским, чем в русскои.


  • 3

IN GOD WE TRUST - ALL OTHER IN CASH
Один на все и все на одного!
Хочу стать лучше, но уже некуда.
Завидую своей жене: такой хороший муж ей достался
flag%20(350).gifflag%20(303).gif<p>


#14 Абадонна

Абадонна
  • Пользователь
  • 14,330 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 22:47

Да ладно тебя Боря,а ведь он в жизни вроде не плохой пацан... :zubik

Конечно! Я ничего и не говорю. В жизни он - очень хороший, пушистый, маленький пёсик. :)
  • 1
Я ушёл. Всем счастливо оставаться.

#15 lal

lal
  • Пользователь
  • 2,262 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 23:19

Я как двух язычный юзер - у меня два славянские языка на уровне родного, могу полностью подтвердить твои слова. В Украинском я нахожу на много больше общих корней с болгарским, чем в русскои.

А болгары чистые славяне?

Они смесь какая то,чёрные как черти.. :zubik

Полутюрки-полуславяне,так что не считается... :lool


  • 2

#16 markizy

markizy
  • Пользователь
  • 5,932 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 23:22

Конечно! Я ничего и не говорю. В жизни он - очень хороший, пушистый, маленький пёсик. :)

 Про пёсика очень интересно и мило написано . Даже как-то нехарактерно для тебя .

А про разную степень близости русского и украинского языков к другим славянским языкам свои , или чьи-то суждения выразить можешь ? 

Я , например , когда бывал в Польше и Чехии , понимал многое из бесед с местными , но только потому , что полностью владею украинским . Русский при этом был несколько в сторонке . Правда белорусский (если ты им владеешь) мог бы тебе помогать в подобных случаях .


Сообщение отредактировал markizy: 16 July 2016 - 23:23

  • 2

#17 Palkan771

Palkan771
  • Пользователь
  • 9,937 сообщений
  • LocationГород братской любви

Отправлено 16 July 2016 - 23:23

много сходства с словатским польским и чешским и как оказывается и болгарским

об югославских молчу ибо с ними знаком поверхностно


  • 1

#18 lal

lal
  • Пользователь
  • 2,262 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 23:26

много сходства с словатским польским и чешским и как оказывается и болгарским

об югославских молчу ибо с ними знаком поверхностно

А ты что,лингвист?


  • 0

#19 Palkan771

Palkan771
  • Пользователь
  • 9,937 сообщений
  • LocationГород братской любви

Отправлено 16 July 2016 - 23:26

никто не неспорит на современном русском разговаривает много народа и сам он канечно имеет корни в славянском вот только в семье славянских языков он самы дальний родственик 


  • 1

#20 Otstoy

Otstoy
  • Пользователь
  • 1,661 сообщений

Отправлено 16 July 2016 - 23:27

Ну так кто оттрахал в свое время Галитчину, вот от тех и пошла смесь не только русских но и языков - назвали все Окраиною.

За 300 лет вот и превратились в недоразумение.


  • 0

В моменты, когда тебе нужна поддержка, ты обычно оказываешься никому не нужен. Это неправда! На самом деле ты постоянно никому не нужен, просто замечаешь это, когда тебе нужна поддержка.

 

Ной не ныл и ты не ной.